Must Read Classics

Must Read Classics 029: 두 도시 이야기 A Tale of Two Cities

지적허영 2023. 2. 13.
반응형

제목: 두 도시 이야기 A Tale of Two Cities
작가: 찰스 디킨스

 

《두 도시 이야기》 등장인물

  • 찰스 다네이 : 주인공이며 프랑스의 귀족이고 영국에 거주. 나중에 루시 마네뜨와 결혼함.
  • 루시 마네뜨: 프랑스 태생이며 영국에 거주.
  • 마네뜨: 루시 마네뜨의 아버지며, 파리에 거주, 의사이며, 프랑스인. 영국 런던의 텔슨은행과 거레
  • 자비스 로리: 텔슨 은행의 나이 많은 직원.
  • 드파르지: 파리에서 술집을 운영, 마네뜨를 돌봄, 프랑스 혁명의 주도세력으로 바스티유 감옥을 습격함.
  • 스트라이버: 영국의 변호사, 루시 마네뜨를 좋아했으나 포기함.
  • 시드니 칼튼: 영국의 변호사로, 파리에서 찰스 다네이와 비슷하게 닮은 것을 활용해 찰스 대신에 감옥에 갇혀 사형을 당함.

《두 도시 이야기》 요약

"A Tale of Two Cities" is a novel by Charles Dickens set during the French Revolution. The novel is a historical and social commentary on the events of the time, as well as a meditation on the themes of love, sacrifice, and redemption.

"두 도시 이야기"는 프랑스 혁명을 배경으로 한 찰스 디킨스의 소설이다. 이 소설은 당시의 사건들에 대한 역사적, 사회적 논평이자 사랑, 희생, 구원을 주제로 한 이야기이다.

 

The novel is set in Paris and London and follows the lives of several characters, including Charles Darnay, a French aristocrat, and Sydney Carton, a drunken lawyer. The two men are similar in appearance, and their lives become intertwined as they both fall in love with Lucie Manette, a young woman who has been rescued from prison after 18 years.

이 소설은 파리와 런던을 배경으로 하며 찰스 다네이(프랑스 귀족)시드니 칼튼(변호사)을 포함한 여러 등장인물의 삶을 다룬다. 두 남자는 외모가 비슷한데다 18년 만에 감옥에서 구출된 젊은 여성 루시 마네트와 사랑에 빠지면서 두 사람의 삶이 얽히게 된다.

 

As the French Revolution begins, Darnay is accused of being an enemy of the revolution and is put on trial. Carton sacrifices himself in Darnay's place, allowing Darnay to escape with Lucie and their daughter to safety in England.

프랑스 혁명이 시작되면서 다네이는 혁명의 적이라는 비난을 받고 재판에 넘겨진다. 카튼은 다네이를 대신하여 자신을 희생하여, 다네이가 루시와 그들의 딸과 함께 영국으로 탈출하도록 도와준다.

 

The novel explores the themes of the tyranny of the aristocracy, the suffering of the poor, and the sacrifices made for love and for others. It also examines the idea of sacrifice for a greater cause, and the power of redemption through selfless acts.

이 소설은 귀족의 횡포, 가난한 사람들의 고통, 사랑과 타인을 위해 희생되는 것을 주제로 탐구한다. 또한 더 큰 대의를 위한 희생의 사상과 사심 없는 행위를 통한 구원의 힘을 고찰한다.

 

In the end, Carton's selfless sacrifice transforms him into a symbol of hope and redemption, and the novel concludes with the memorable line, "It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known."

결국, 칼튼의 사심 없는 희생은 그를 희망과 구원의 상징으로 변화시키고, 소설은 "그것은 내가 지금까지 해왔던 것보다 훨씬 더 나은 것이다; 그것은 내가 지금까지 해왔던 것보다 훨씬 더 멀리, 훨씬 더 나은 휴식이다."라는 기억할 만한 대사로 끝을 맺는다


《두 도시 이야기》에 나오는 멋진 글귀들

"It was the best of times, it was the worst of times."

"그것은 최고의 시간이었고, 또한 최악의 시간이었다."

 

"It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known."

"그것은 내가 지금까지 했던 것보다 훨씬, 훨씬 더 나은 일이다; 그것은 내가 아는 것보다 훨씬, 훨씬 더 나은 휴식이다."

 

"I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss, and, in their struggles to be truly free, in their triumphs and defeats, through long long years to come, I see the evil of this time and of the previous time of which this is the natural birth, gradually making expiation for itself and wearing out."

"나는 아름다운 도시와 빛나는 사람들이 이 심연에서 솟아오르는 것을 본다. 그리고 진정으로 자유로워지려는 그들의 투쟁에서, 그들의 승리와 패배에서, 나는 오랜 세월 동안, 나는 이 시대와 이것이 자연적 탄생 이전 시대의 악을 보고, 점차 스스로 소멸하고 닳아가는 것을 본다."

 

"A wonderful fact to reflect upon, that every human creature is constituted to be that profound secret and mystery to every other."

"모든 인간 생명체는 다른 모든 생명체에게 심오한 비밀과 신비로 구성되어 있다는 것을 반성할 수 있는 놀라운 사실입니다."

 

"The wine of life is drawn, and one drinks a long draught."

"생명의 포도주가 퍼올려지고, 사람은 길게 한 모금 마신다."

 

"I have a lost dear, and I have pursued her, as one dead in love pursues a heavenly love."

"사랑에 빠진 죽은 사람이 천상의 사랑을 추구하는 것처럼, 나는 잃어버린 사랑을 가지고 그녀를 갈구해왔다."

 

"It was the end of a long journey with a solitary traveler, who had seen a light shining on the desolate shore."

황량한 해안에 빛이 비치는 것을 본적이 있는 외로운 나그네와 함께하는 긴 여행은 끝났다

 

"No man is worth his salt who is not ready at all times to risk his well-being, to risk his body, to risk his life, in a great cause."

"자신의 안녕을 걸고, 몸을 걸고, 목숨을 걸고, 대의를 위해 항상 준비가 되어 있지 않은 사람은 누구도 존경받을 가치가 없다."

 

"The footsteps had become to his listening ear as the footsteps of a people, tumultuous under a red flag and with their country declared in danger."

"붉은 깃발 아래서 떠들썩하고 그들의 나라가 위험에 처했다고 선언한 사람들의 발소리처럼, 그 발소리는 그의 귀에 들려왔다."

 

"A dream of a mighty and beautiful city, rising tower above tower, dome beyond dome, shining with light, full of people walking and talking, and filled with the sound of music and laughter."

"강력하고 아름다운 도시, 탑 위에 우뚝 솟은 탑, 돔 너머에 있는 돔, 빛으로 빛나고, 걷고 말하는 사람들로 가득하고, 음악과 웃음소리로 가득 찬 꿈

반응형

댓글

💲 흥미로운 이야기들