《고전: 소설 게이샤의 추억》 줄거리 요약
Memoirs of a Geisha is a novel by Arthur Golden, published in 1997. It tells the story of a young girl, Chiyo Sakamoto, who is sold into slavery and trained as a geisha in Kyoto, Japan, before and after World War II. The novel provides a glimpse into the fascinating and complex world of geishas, who are skilled performers and entertainers, but also often suffer from the constraints of their roles as women in a male-dominated society.
게이샤의 추억은 1997년에 출간된 아서 골든의 소설입니다. 제2차 세계대전 전후 일본 교토에서 노예로 팔려가 게이샤로 훈련받은 어린 소녀 사카모토 치요의 이야기를 다루고 있습니다. 이 소설은 숙련된 연기자이자 엔터테이너이지만 남성 중심 사회에서 여성으로서 역할의 제약으로 고통받는 게이샤의 매혹적이고 복잡한 세계를 엿볼 수 있게 해줍니다.
The story begins in a small fishing village on the coast of Japan, where Chiyo and her sister Satsu live with their parents. After their mother becomes ill and their father is unable to provide for them, the girls are sold into slavery. Chiyo is taken to Kyoto, where she is placed in a geisha house and trained in the arts of dance, music, and conversation. She is renamed Sayuri and becomes one of the most successful geishas in Kyoto, attracting the attention of a wealthy businessman named the Chairman.
이야기는 치요와 여동생 사츠가 부모님과 함께 살고 있는 일본 해안의 작은 어촌 마을에서 시작됩니다. 어머니가 병에 걸리고 아버지가 그들을 부양할 수 없게 되자 두 소녀는 노예로 팔려갑니다. 치요는 교토로 끌려가 게이샤의 집에 들어가 춤, 음악, 대화 등의 예술 교육을 받습니다. 그녀는 사유리로 이름을 바꾸고 교토에서 가장 성공한 게이샤 중 한 명이 되어 회장이라는 부유한 사업가의 관심을 끌게 됩니다.
Sayuri's journey is not without challenges, however. She faces competition from other geishas, particularly her rival, Hatsumomo, who tries to sabotage her career at every turn. Sayuri also struggles with her feelings for the Chairman, knowing that as a geisha, she can never have a normal relationship with him. The outbreak of World War II further complicates her life, as she is forced to adapt to changing social norms and navigate the dangers of war.
하지만 사유리의 여정에도 어려움이 없지는 않았습니다. 사유리는 다른 게이샤들, 특히 라이벌인 하츠모모와 사사건건 자신의 커리어를 방해하려는 경쟁자들과 맞서야 합니다. 사유리는 게이샤로서 회장과 정상적인 관계를 맺을 수 없다는 사실을 알면서도 회장에 대한 감정으로 힘들어합니다. 2차 세계대전이 발발하면서 사유리는 변화하는 사회 규범에 적응하고 전쟁의 위험을 헤쳐나가야 하는 등 삶이 더욱 복잡해집니다.
Despite these challenges, Sayuri perseveres, eventually achieving her dream of becoming a successful geisha and finding love with the Chairman. Through her story, the novel explores the themes of identity, love, and the price of success. It also provides a glimpse into the fascinating and often misunderstood world of geishas, shedding light on the cultural and social practices of Japan during the early 20th century.
이러한 어려움에도 불구하고 사유리는 인내하며 결국 성공한 게이샤가 되고 회장과의 사랑을 찾는 꿈을 이루게 됩니다. 이 소설은 사유리의 이야기를 통해 정체성, 사랑, 성공의 대가라는 주제를 탐구합니다. 또한 20세기 초 일본의 문화와 사회적 관습을 조명하면서 매혹적이면서도 종종 오해를 받는 게이샤의 세계를 엿볼 수 있습니다.
Overall, Memoirs of a Geisha is a captivating and thought-provoking novel that combines rich historical detail with compelling characters and themes.
전반적으로 게이샤의 추억은 풍부한 역사적 세부 사항과 매력적인 캐릭터 및 주제를 결합한 매혹적이고 생각을 자극하는 소설입니다.
《고전: 소설 게이샤의 추억》에 나오는 멋진 문구/글귀/인용구
"Whatever our struggles and triumphs, however we may suffer them, all too soon they bleed into a wash, just like watery ink on paper." - Sayuri (Chapter 1)
"우리가 겪은 고난과 승리가 무엇이든, 그 모든 것은 종이에 묻은 잉크처럼 곧 씻겨 내려갑니다." - 사유리 (1장)
"It is not for Geisha to want. It is not for Geisha to feel. Geisha is an artist of the floating world. She dances, she sings. She entertains you, whatever you want. The rest is shadows, the rest is secret." - Hatsumomo (Chapter 3)
"게이샤가 원하는 것은 아니다. 게이샤가 느끼는 것은 아니다. 게이샤는 부유하는 세계의 예술가입니다. 그녀는 춤추고 노래한다. 그녀는 당신이 원하는 것이 무엇이든 당신을 즐겁게합니다. 나머지는 그림자이고 나머지는 비밀입니다." - 하츠모모 (챕터 3)
"A heart I had once believed buried for good, beneath the indifferent ground of my waning hope, had flown away like a bird out of a snare, and I was left with the desolate remnants of a life that I had already spent years learning to bear." - Sayuri (Chapter 15)
"한때는 영원히 묻혀 있다고 믿었던 내 마음은 시들어가는 희망의 무심한 땅 밑에서 올무에 걸린 새처럼 날아갔고, 나는 이미 몇 년 동안 견디는 법을 배웠던 삶의 황량한 잔재만 남았다." - 사유리 (15장)
"There is no greater power on this earth than story." - Nobu (Chapter 23)
"이 지구상에서 이야기보다 더 큰 힘은 없다." - 노부 (23장)
"It is not necessary to become something else in order to be happy." - Sayuri (Chapter 26)
"행복하기 위해 다른 무언가가 될 필요는 없다." - 사유리 (26장)
"I wasn't born and raised to be a Kyoto geisha...I was simply a girl taken by a man to a geisha house who later became a geisha." - Sayuri (Chapter 1)
"나는 교토의 게이샤가 되기 위해 태어나고 자란 게 아니야... 나는 그저 한 남자에게 게이샤의 집에 끌려간 소녀였고 나중에 게이샤가 되었어." - 사유리 (1장)
댓글