《고전: 소설 스칼렛 핌퍼넬》 줄거리 요약
"The Scarlet Pimpernel" is a historical novel by Baroness Emmuska Orczy, first published in 1905. The story is set during the French Revolution, a time of great upheaval in France as the monarchy is overthrown and replaced by a republican government.
"스칼렛 핌퍼넬"은 1905년에 처음 출간된 엠마 오르치 남작 부인의 역사 소설입니다. 이 소설은 왕정이 전복되고 공화정 정부로 교체되면서 프랑스에 큰 격변이 일어났던 프랑스 혁명 시기를 배경으로 합니다.
The novel's main character is Sir Percy Blakeney, an English aristocrat who is known as a fop and a dandy in London society. However, Blakeney has a secret identity as the Scarlet Pimpernel, a masked hero who leads a group of English noblemen in rescuing French aristocrats who are being sent to the guillotine during the Reign of Terror.
소설의 주인공 퍼시 블레이니 경은 영국 귀족으로 런던 사교계에서 멋쟁이로 알려진 인물입니다. 하지만 블레이니 경은 공포의 통치 기간 동안 단두대로 끌려가는 프랑스 귀족들을 구출하기 위해 영국 귀족들을 이끄는 가면의 영웅 스칼렛 핌퍼넬이라는 비밀스러운 정체를 숨기고 있습니다.
The story begins with Marguerite St. Just, a French actress who is married to Sir Percy Blakeney. Marguerite is recruited by the French government to spy on the Scarlet Pimpernel, who has become a thorn in the side of the revolutionaries. Marguerite is torn between her loyalty to her country and her love for her husband, and ultimately decides to help the Scarlet Pimpernel in his mission.
이야기는 퍼시 블레이니 경과 결혼한 프랑스 배우 마그리트 세인트 저스트로부터 시작됩니다. 마그리트는 프랑스 정부에 의해 혁명가들의 눈에 가시 같은 존재가 된 스칼렛 핌퍼넬(퍼시)을 감시하는 스파이로 고용됩니다. 마그리트는 조국에 대한 충성심과 남편에 대한 사랑 사이에서 갈등하다가 결국 스칼렛 핌퍼넬(퍼시)의 임무를 돕기로 결심합니다.
The Scarlet Pimpernel and his band of English nobles use disguises and subterfuge to sneak into France and rescue French aristocrats who are facing execution. They are pursued by the ruthless French agent Chauvelin, who is determined to capture the Scarlet Pimpernel and put an end to his activities.
스칼렛 핌퍼넬(퍼시)과 그의 영국 귀족 무리는 변장과 속임수로 프랑스에 잠입하여 처형 위기에 처한 프랑스 귀족들을 구출합니다. 이들은 스칼렛 핌퍼넬(퍼시)을 잡아 그의 활동을 끝장내기로 결심한 무자비한 프랑스 요원 쇼블랭의 추격을 받습니다.
As the story unfolds, Marguerite discovers that her brother Armand has become involved with the revolutionaries and is in danger of being arrested. She turns to the Scarlet Pimpernel for help, and he agrees to rescue her brother.
이야기가 전개되면서 마그리트는 오빠 아르망이 혁명가들과 연루되어 체포될 위험에 처해 있다는 사실을 알게 됩니다. 그녀는 스칼렛 핌퍼넬(퍼시)에게 도움을 요청하고, 그는 오빠를 구출하는 데 동의합니다.
In the end, the Scarlet Pimpernel and his followers are successful in their mission, and many French aristocrats are saved from the guillotine. Marguerite and Sir Percy are reunited and their love is rekindled, while Chauvelin is defeated and forced to flee France.
결국 스칼렛 핌퍼넬과 그의 추종자들은 임무에 성공하고 많은 프랑스 귀족들이 단두대에서 구출됩니다. 마그리트와 퍼시 경은 재회하고 그들의 사랑은 다시 불타오르지만, 쇼블랭은 패배하여 프랑스를 떠나야만 합니다.
《고전: 소설 스칼렛 핌퍼넬》에 나오는 멋진 문구/글귀/인용구
"We seek him here, we seek him there, those Frenchies seek him everywhere. Is he in heaven, is he in hell? That demmed elusive Pimpernel." This quote is a popular refrain throughout the book and highlights the mystery and elusiveness of the Scarlet Pimpernel.
"우리는 여기서 그를 찾고, 저기서 그를 찾고, 그 프랑스인들은 모든 곳에서 그를 찾습니다. 천국에 있을까, 지옥에 있을까? 그 수수께끼의 핌퍼넬." 이 인용구는 책 전체에서 자주 등장하는 후렴구로, 스칼렛 핌퍼넬의 신비로움과 애매함을 강조합니다.
"Sink me, but you are a pretty creature!" This quote is spoken by Sir Percy Blakeney to Marguerite St. Just when they first meet, and it showcases Sir Percy's playful and flippant personality.
"날 가라앉혀도 넌 예쁜 생명체야!" 퍼시 블레이니 경이 마그리트 세인트 저스트에게 처음 만났을 때 한 이 대사는 퍼시 경의 장난기 많고 경솔한 성격을 잘 보여줍니다.
"They seek him here, they seek him there, / Those Frenchies seek him everywhere. / Is he in heaven, or is he in hell, / That damned elusive Pimpernel?" This is another variation of the first quote, used throughout the book to emphasize the difficulty of capturing the Scarlet Pimpernel.
"그들은 그를 여기서 찾고, 저기서 찾고, / 그 프랑스인들은 사방에서 그를 찾는다. / 천국에 있는 걸까, 지옥에 있는 걸까, / 그 저주받을 핌퍼넬은?" 이것은 스칼렛 핌퍼넬을 잡는 것이 어렵다는 것을 강조하기 위해 책 전체에서 사용된 첫 번째 인용문의 또 다른 변형입니다.
"The old order changeth, yielding place to new." This quote, originally from Tennyson's poem "The Passing of Arthur," is used by Marguerite to express her sorrow at the changing political landscape in France.
"낡은 질서가 바뀌고 새로운 질서가 자리를 잡는다." 테니슨의 시 '아서의 죽음'에서 따온 이 인용문은 마거리트가 변화하는 프랑스의 정치 환경에 대한 슬픔을 표현하기 위해 사용했습니다.
"I have but to show myself in those luscious curls and hear the dear creatures sigh themselves into fits, and vow that I am an angel." This is another quote from Sir Percy Blakeney, highlighting his shallow and vain persona.
"나는 그 아름다운 곱슬머리를 한 채로 자신을 보여주고 사랑하는 생물들이 한숨을 쉬는 것을 들으며 내가 천사라고 맹세할 수밖에 없다." 퍼시 블레이니 경의 또 다른 명언으로, 그의 얄팍하고 허영심 많은 성격을 잘 드러냅니다.
댓글